Sprachendienst für Englisch und Spanisch
Dolmetschen & Übersetzen
Konferenzdolmetscher für Ihre Veranstaltung vom Standort Wuppertal im Großraum Düsseldorf, Köln, Essen – Englisch, Spanisch und andere Sprachen. Professionelle Übersetzungen und Beglaubigungen.
Dipl.-Dolmetscherin
Patricia Weber
Sprachendienst für Englisch und Spanisch
Dolmetschen & Übersetzen
Konferenzdolmetscher für Ihre Veranstaltung vom Standort Wuppertal im Großraum Düsseldorf, Köln, Essen – Englisch, Spanisch und andere Sprachen. Professionelle Übersetzungen und Beglaubigungen.
Simultandolmetschen auf einer Vertriebstagung
Konferenzdolmetschen
Als Konferenzdolmetscherin für Englisch und Spanisch mit Sitz in Wuppertal stelle ich Ihnen für Ihre Veranstaltung sprachlich versierte und kompetente Dolmetscherteams zusammen.
Durch Professionalität und Erfahrung in den verschiedensten Sachgebieten sorgen ich und mein Team dafür, dass sich Ihr Kunde, Gast oder Verhandlungspartner in guten Händen fühlt. Bitte schauen Sie einmal unter Referenzen, dort finden Sie zahlreiche Beispiele für die unterschiedlichen Fachbereiche, in die wir uns natürlich für Sie sorgfältig einarbeiten.
Gerne berate ich Sie in organisatorischen und technischen Fragen, z. B. Dolmetschanlagen, Personenführungsanlagen, Anzahl der Simultankabinen und benötigte Dolmetscher. Für die Einarbeitung der Dolmetscher helfe ich Ihnen beim Zusammenstellen des notwendigen Materials, z. B. Tagesordnung, Redebeiträge, PowerPoint-Folien etc.
Übersetzungen
Ihre Fachtexte aus wirtschaftlichen und technischen Bereichen werden von mir bzw. von qualifizierten Kollegen mit sprachlicher Genauigkeit und terminologisch korrekt in die gewünschte Zielsprache übersetzt.
Als allgemein ermächtigte Übersetzerin für die Gerichte und Notare in NRW für die Sprachen Englisch und Spanisch fertige ich beglaubigte Übersetzungen an, die ich Ihnen sowohl in Papierform mit meinem Stempel und Unterschrift als auch mit qualifizierter elektronischer Signatur zur Verfügung stellen kann.
Technik und besonderes
Simultandolmetscher arbeiten in einer Dolmetscherkabine und der Ton wird per Kopfhörer an die Teilnehmer übertragen. Der große Vorteil des Simultandolmetschens ist die Echtzeit-Übertragung, bei der so gut wie kein Zeitverlust entsteht. Notwendig ist eine Ausrüstung wie Dolmetscherkabine, Tontechnik und Kopfhörer. Handelt es sich um eine Veranstaltung, bei der man mobil sein will (z.B. bei Werks- oder Ausstellungsführungen), kann eine Personenführungsanlage eingesetzt werden.
Videokonferenzen
Das Simultandolmetschen von Videokonferenzen wird auch Remote Simultaneous Interpreting (RSI) genannt. Der Begriff steht schlicht für Simultandolmetschen aus der Ferne über eine der Plattformen für Videokonferenzen wie Zoom oder Mikrosoft Teams, in die ein Dolmetschkanal mit Hilfe eines Konferenztechnikanbieters eingebettet werden kann oder schon vorgesehen ist.
Dolmetschtechniken
Simultan oder konsekutiv, mit Dolmetscherkabine oder mobiler Personenführungsanlage – Dolmetschtechniken kurz erläutert
Simultandolmetschen
Beim simultanen Dolmetschen kann der Zuhörer den Beiträgen über Kopfhörer folgen. Die Dolmetscher arbeiten zu zweit aus einer Kabine heraus, die von spezialisierten Konferenztechnikfirmen angeboten werden, oder mit einer mobilen Personenführungsanlage, die ich Ihnen stellen kann. Der klare Vorteil dieser angenehmen Art des Dolmetschens ist die direkte Übertragung ohne Zeitverlust. Auch Videokonferenzen können so gedolmetscht werden.
Konsekutivdolmetschen
Beim konsekutiven Dolmetschen wird erst im Anschluss an den jeweiligen Redner gedolmetscht, meistens abschnittsweise. Dadurch entsteht für die Zuhörer immer eine Pause, in der sie auf den Beitrag in ihrer Sprache warten müssen. Durch den höheren Zeitaufwand eignet sich diese Art des Dolmetschens eher für kürzere Gespräche.
Flüsterdolmetschen
Flüsterdolmetschen ist auch eine Art des simultanen Dolmetschens, aber ohne den Einsatz von technischen Hilfsmitteln. Der Dolmetscher steht neben einem oder zwei Teilnehmern und flüstert ihnen die Verdolmetschung simultan ins Ohr. Für größere Gruppen oder wenn mehr als ein oder zwei Teilnehmer eine Verdolmetschung brauchen, ist Flüsterdolmetschen ungeeignet.
Gern berate ich Sie persönlich
Schreiben Sie mir, welche Art der Veranstaltung Sie planen und ich setzte mich umgehend mit Ihnen in Verbindung.
Patricia Weber
Dipl.-Dolmetscherin
Englisch / Spanisch
Am Blumenhaus 3 45549 Sprockhövel
Mobil +49 (0) 179 / 69 38 224